Cos’è un pregiudizio linguistico?
“E’ l’esistenza di un modello, in una lingua, che non esiste nelle altre lingue. Quando ne parli, devi mettere l’accento su quegli aspetti che i tuoi interlocutori non capiranno (perché nella loro lingua non esiste n.d.r.)”. (Martinet)
L’importante, dunque, è mettersi d’accordo sugli usi e sui contesti.
La riflessione completa si trova qui, nel terzo capitolo dell’intervista a Martinet, ma può proseguire anche ai giorni nostri. Vi suggerisco di rileggere questo <3
One thought on “André Martinet/3 #scritturebrevi e pregiudizi”